BOINC Translation Services

2주전 쯤인가?  seti@home 웹사이트를 무심히 돌아다니다 우연히 언어선택 페이지를 들여다본적이 있었는데,  뭔가 이상한느낌에 언어목록을 자세히 살펴보니 한국어를 뜻하는 ko 부분이 english 로 잘못표기되어 있었다.

이걸 고칠방법이 없을까 고민하던차에 페이지하단의 Translations are done by volunteers. If your native language is not here, you can provide a translation. 이라는 문구를 발견하고 뭔가 이것도 위키백과같은 방식이 아닐까 짐작이 되어 링크를 따라 가보니 pootle 이라는 오픈 온라인 번역 시스템을 이용한 BOINC Translation Services 페이지를 만날수있었다.

이곳에서는 아래그림에서 보는것처럼 BOINC Manager 프로그램과 seti@home 웹사이트등의 번역을 간단한 계정등록과정을 거치면 누구나 참여할 수 있으며,  각 항목/문장별로 구분이 되어있어서 원하는 부분만 골라 번역을 할 수 있고 번역을 마치면 약간의 대기시간을 거쳐 웹사이트등에 실제 적용된다.

아래 그림은 이 번역 시스템을 이용해 수정한 결과이다.

Creative Commons License

Advertisements

~ by 299,792,458 on December 1, 2009.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: